特朗普上任初期便向媒体宣战  Trump sets tone for presidency with attack on ‘dishonest’ media

2017-01-24
1069

DonTrump sets tone for presidency with  attack on ‘dishonest’ media

ald Trump has spent his first    weekend in the Oval Office attacking the “dishonest” media in a    confrontation with news groups that sets the tone for his aggressive style    of leadership.

唐纳德?特朗普(Donald Trump)在椭圆办公室的首个周末是在攻击不诚实的媒体中度过的,这场与新闻媒体的对抗给他好斗的领导风格定下了基调。

The new US president’s focus on    criticising the media comes as only two of his cabinet nominees have been    confirmed by the Senate and after Mr Trump issued a call to stop “American    carnage” — a reference to crime, drugs and economic decline.

这位新美国总统把重点放在批评媒体之际,参议院只确认了两名他提名的内阁成员,此前特朗普呼吁停止美国大屠杀”——他指的是犯罪、毒品和经济衰退。

Reince Priebus, the new White House    chief of staff, told Fox News yesterday there was “an obsession by the    media to delegitimise this president”, adding: “We are not going to sit    around and let it happen.”

新白宫幕僚长雷恩斯?普里巴斯(Reince Priebus)昨日告诉福克斯新闻(Fox    News)媒体沉迷于推翻这届总统的合法性,并补充我们不会坐视这件事发生

Political analysts were stunned at the    weekend when Mr Trump sent Sean Spicer, the new White House press    secretary, to berate the media over their reporting of low numbers at his    inauguration ceremony.

周末,特朗普委派新白宫新闻秘书肖恩?斯派塞(Sean Spicer)就媒体报道特朗普的总统就职仪式参加人数较少斥责媒体,这让政治分析人士震惊。

Mr Spicer said attempts to “lessen the    enthusiasm of the inauguration” were “shameful and wrong” and refused to    take questions. Experts said it was an unprecedented way to hold a first    formal White House briefing.

斯派塞表示,媒体试图低报就职仪式的热情可耻且错误的,并拒绝回答问题。专家表示,这样的首次正式白宫新闻发布会前所未有。

Kellyanne Conway, Mr Trump’s    counsellor, resisted suggestions that Mr Spicer had made inaccurate    statements about the inauguration to make Mr Trump seem more popular.    Pushed by Chuck Todd, the moderator of NBC’s Meet the Press, she said Mr    Trump had won partly because voters no longer trusted the media. “Don’t be    so overly dramatic about it, Chuck. You’re saying it’s a    falsehood?.?.?.?Sean Spicer, our press secretary, gave alternative facts to    that,” she said.

特朗普的顾问凯利安妮?康韦(Kellyanne Conway)否认了有关斯派塞为了让特朗普看起来更受欢迎,而围绕就职典礼发表了不准确言论的暗示。在美国全国广播公司(NBC)《与媒体见面》(Meet the    Press)节目主持人查克?托德(Chuck Todd)追问下,她表示特朗普能够获胜部分是由于选民不再信任媒体。她说:对这事不要过度演绎,查克。你的意思是说这话是假话……我们的新闻秘书肖恩?斯派塞提供了另外一种事实。

Ms Conway also warned that the White    House might reconsider how it deals with the media if reporters suggest    that Mr Spicer had lied about the inauguration. “We are going to have to    rethink our relationship here,” she said.

康韦还警告称,如果记者暗示斯派塞在就职典礼的问题上说谎,白宫也许会重新考虑对待媒体的方式。她说:我们将不得不重新考虑我们之间的关系。

Mr Trump used a visit to the Central    Intelligence Agency on Saturday to make clear he would maintain a    contentious relationship with the media.

周六,特朗普利用对美国中央情报局(CIA)的访问,明确表示他会维持与媒体之间的有争议关系。

“I have a running war with the media.    They are among the most dishonest human beings on earth,” he said. “They    sort of made it sound like I had a feud with the intelligence community.”

他说:我正在和媒体打一场战争。他们属于地球上最不诚实的人类。他们差不多让事情听起来像是我和情报界有仇。

Mr Trump had criticised the    intelligence community during the campaign and after his election. John    Brennan, head of the CIA until Friday, rebuked Mr Trump, saying he was    “deeply saddened and angered at Donald Trump’s des-picable display of    self-aggrandisement”.

特朗普曾在竞选期间和当选后批评过情报界。担任中央情报局局长至上周五的约翰?布伦南(John Brennan)谴责特朗普,表示他对“唐纳德?特朗普卑劣的自吹自擂感到深深的悲哀和愤慨”。